07th Expansion Wiki
m (minor edit)
mNo edit summary
Tag: Source edit
 
(17 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
''For the album, please refer [[Senkyou no Igrēja / KOKOMI (Asriel)]]''
{{Template:Song
 
  +
{{Song
|name = Senkyō no Igrēja
 
  +
|name = Senkyou no Igrēja
 
|imagepath = Senkyou_no_Igreja.jpg
 
|imagepath = Senkyou_no_Igreja.jpg
 
|kana = 誓響のイグレージャ
 
|kana = 誓響のイグレージャ
|translation = A Church Where Oaths Resound
+
|translation = Church Where Oaths Resound
|artist = Asriel
+
|artist = KOKOMI (Asriel)
|album = ''Senkyō no Igrēja / KOKOMI''
+
|album = [[Senkyou no Igrēja / KOKOMI (Asriel)]] (2011)
|lyrics = Chiyomaru Shikura & KOKOMI
+
|lyrics = [[Chiyomaru Shikura]] & KOKOMI
|composer = Chiyomaru Shikura
+
|composer = [[Chiyomaru Shikura]]
 
|arrangement = Masaki Mashimo
 
|arrangement = Masaki Mashimo
|date = January 26, 2011
+
|date = Jan 26, 2011
|type = Opening Theme
+
|type = Console OP
|first-episode = Episode I
+
|first-episode = [[Legend of the Golden Witch]]
  +
|last-episode = [[Alliance of the Golden Witch]]
|last-episode = Episode IV}}{{Nihongo|'''Senkyō no Igrēja'''|誓響のイグレージャ|A Church Where Oaths Resound}} serves as the opening to [[Rondo of the Witch and Reasoning]]. It was performed by the Japanese metal band Asriel, featuring their vocalist KOKOMI. It was written and composed by Chiyomaru Shikura and arranged by Masaki Mashimo. The song was released as a single on 26th January, 2011. It was the opening theme for the PlayStation adaptation for episodes I-IV.
 
  +
}}
 
  +
{{Nihongo|'''Senkyou no Igrēja'''|誓響のイグレージャ|Church Where Oaths Resound}}<ref>[https://www.4gamer.net/games/119/G011992/20100913077/ 4gamer article with kana reading of song title]</ref> serves as the opening to '''[[Rondo of the Witch and Reasoning]]'''. It was performed by the Japanese metal band Asriel, featuring their vocalist KOKOMI. It was written and composed by Chiyomaru Shikura and arranged by Masaki Mashimo. The song was released as a single on 26th January, 2011.
  +
__TOC__
 
{{Clr}}
 
{{Clr}}
   
  +
==Video Releases==
  +
<tabber>
  +
|-|Console Opening=
  +
[[File:「誓響のイグレージャ」『うみねこのなく頃に咲 ~猫箱と夢想の交響曲~』|エンターグラム|660px|center]]
  +
<br/>''From '''''[[Symphony of Catbox and Dreams]]'''''
  +
</tabber>
  +
{{Clr}}
   
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
  +
<tabber>
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="article-table"
 
  +
|-|Console Version=
! scope="col"|Kanji
 
  +
{{Ly
! scope="col"|Rōmaji
 
  +
|series=umi|
! scope="col"|Translation
 
  +
{{Lr
|-
 
 
|
 
|
その主観に<br />
+
その主観に 捉えられた 
  +
不可思議な狂気
捉えられた <br />
 
  +
語りかける 碑文の声 
不可思議な狂気<br />
 
  +
上位なる蝶
語りかける <br />
 
碑文の声 <br />
 
上位なる蝶<br />
 
 
|
 
|
Sono shukan ni<br />
+
Sono shukan ni toraerareta
  +
Fukashigina kyouki
Fukashigi na kyōki<br />
 
  +
Katarikakeru hibun no koe
Katari kakeru<br />
 
  +
Joui naru chou
Hibun no koe<br />
 
Jōi naru chō<br />
 
 
|
 
|
  +
At that moment, I could perceive
Inexplicable madness<br />
 
  +
An inscrutable insanity
Possessed by<br />
 
  +
Calling out to us, the epitaph's voice,
Your subjectivity<br />
 
  +
The majestic butterflies
It begins to talk to you<br />
 
  +
}}
In the voice of the epitaph—<br />
 
  +
{{Lr
A resplendent butterfly<br />
 
|-
 
 
|
 
|
行き止まりが<br />
+
行き止まりが示すものを
  +
知るや次なる瞬きで 
示すものを<br />
 
  +
あなたの笑顔が
知るや次なる瞬きで <br />
 
  +
ねじれ落ちてゆく
あなたの笑顔が<br />
 
ねじれ落ちてゆく<br />
 
 
|
 
|
Ikidomari ga<br />
+
Ikidomari ga shimesu mono wo
  +
Shiru ya tsugi naru matataki de
Shimesu mono wo<br />
 
  +
Anata no egao ga
Shiru ya tsugi naru matataki de<br />
 
  +
Nejire ochite yuku
Anata no egao ga<br />
 
Nejire ochite yuku<br />
 
 
|
 
|
As soon as you find out<br />
+
As soon as you find out
What the dead end beholds<br />
+
What the dead end beholds
In the blink of an eye,<br />
+
In the blink of an eye,
  +
Your smile distorts and fades away
Your smiling face<br />
 
  +
}}
Distorts and fades away<br />
 
  +
{{Lr
|-
 
 
|
 
|
空へと<br />
+
空へと真っ直ぐ伸びた
  +
目に見えぬオーブ 無数の
真っ直ぐ伸びた<br />
 
  +
高貴フラメルに繋ぐ
目に見えぬオーブ<br />
 
  +
その血脈死の象徴
無数の<br />
 
  +
高貴フラメルに繋ぐ<br />
 
  +
操られた糸の先は―――
その血脈<br />
 
死の象徴<br />
 
操られた<br />
 
糸の先は―――<br />
 
 
|
 
|
Sora e to<br />
+
Sora e to massugu nobita
  +
Me ni mienu ōbu musuu no
Massugu nobita<br />
 
  +
Kouki FURAMERU ni tsunagu
Me ni mienu ŌBU<br />
 
  +
Sono ketsumyaku shi no shouchou
Musū no<br />
 
  +
Kōki FURAMERU ni tsunagu<br />
 
  +
Ayatsurareta ito no saki wa―――
Sono ketsumyaku<br />
 
Shi no shōchō<br />
 
Ayatsurareta<br />
 
Ito no saki wa―――<br />
 
 
|
 
|
Climbing straight<br />
+
Climbing straight into the sky
  +
Are invisible orbs, innumerable
Into the sky<br />
 
  +
Their nobility is bound to Flamel's—
Are countless<br />
 
  +
The bloodline that is a symbol of death
Invisible orbs<br />
 
  +
They are closesly tied to Flamel<br />
 
  +
Beyond the strings pulled, it lies...
That bloodline<br />
 
  +
}}
Is a symbol of death<br />
 
  +
}}
Beyond the strings<br />
 
  +
{{clear}}
that control us―――<br />
 
  +
|-
 
  +
|-|Album Version=
  +
{{Ly
  +
|series=umi|
  +
{{Lr
 
|
 
|
  +
その主観に 捉えられた 
夢現な<br />
 
  +
不可思議な狂気
その存在<br />
 
  +
語りかける 碑文の声 
幾重の迷走<br />
 
  +
上位なる蝶
円熟した<br />
 
ミサはいつか<br />
 
覚醒をする<br />
 
 
|
 
|
  +
Sono shukan ni toraerareta
Yume utsutsu na<br />
 
  +
Fukashigina kyouki
Sono sonzai<br />
 
  +
Katarikakeru hibun no koe
Ikue no meisō<br />
 
  +
Joui naru chou
Enjukushita<br />
 
MISA wa itsuka<br />
 
Kakusei wo suru<br />
 
 
|
 
|
  +
At that moment, I could perceive
Transient as a dream,<br />
 
  +
An inscrutable insanity
Your existence<br />
 
  +
Calling out to us, the epitaph's voice,
Has wandered off course many a time<br />
 
  +
The majestic butterflies
Someday that mellow<br />
 
  +
}}
Mass of churchgoers<br />
 
  +
{{Lr
Will awaken (to the truth)<br />
 
|-
 
 
|
 
|
  +
行き止まりが示すものを
本能ごと<br />
 
  +
知るや次なる瞬きで 
誘う影<br />
 
  +
あなたの笑顔が
追うや母なる温もりの<br />
 
  +
ねじれ落ちてゆく
ヴェールで包み込み<br />
 
崩れ落ちてゆく<br />
 
 
|
 
|
  +
Ikidomari ga shimesu mono wo
Honnō goto<br />
 
  +
Shiru ya tsugi naru matataki de
Izanau kage<br />
 
  +
Anata no egao ga
Ou ya haha naru nukumori no<br />
 
  +
Nejire ochite yuku
BĒRU de tsutsumikomi<br />
 
Kuzure ochite yuku<br />
 
 
|
 
|
As you chase a shadow<br />
+
As soon as you find out
  +
What the dead end beholds
That beckons your very instincts<br />
 
  +
In the blink of an eye,
You will be englufed in a veil<br />
 
  +
Your smile distorts and fades away
Of motherly warmth<br />
 
  +
}}
Before you crumble and fade away<br />
 
  +
{{Lr
|-
 
 
|
 
|
  +
空へと真っ直ぐ伸びた
叫びの<br />
 
  +
目に見えぬオーブ 無数の
届かぬ螺旋<br />
 
  +
高貴フラメルに繋ぐ
奇怪な儀式で<br />
 
  +
その血脈死の象徴
閉ざした<br />
 
  +
嬉々とマイヤーを描く<br />
 
  +
操られた糸の先は―――
その様式<br />
 
神秘のもの<br />
 
魔法陣は<br />
 
語りかける―――<br />
 
 
|
 
|
  +
Sora e to massugu nobita
Sakebi no<br />
 
  +
Me ni mienu ōbu musuu no
Todokanu rasen<br />
 
  +
Kouki FURAMERU ni tsunagu
Kikkai na gishiki de<br />
 
  +
Sono ketsumyaku shi no shouchou
Tozashita<br />
 
  +
Kiki to MAIYĀ wo egaku<br />
 
  +
Ayatsurareta ito no saki wa―――
Sono yōshiki<br />
 
Shinpi no mono<br />
 
Mahōjin wa<br />
 
Katari kakeru―――<br />
 
 
|
 
|
  +
Climbing straight into the sky
Within a spiral<br />
 
  +
Are invisible orbs, innumerable
Where your screams can't be heard<br />
 
  +
Their nobility is bound to Flamel's—
You have been entrapped there<br />
 
  +
The bloodline that is a symbol of death
By a strange ritual<br />
 
  +
Those patterns which<br />
 
  +
Beyond the strings pulled, it lies...
You joyously sketch like Myer<br />
 
  +
}}
That style of writing<br />
 
  +
{{Lr
Is something mystical<br />
 
Those magic circles<br />
 
Talk to me―――<br />
 
|-
 
 
|
 
|
  +
夢現な その存在
空へと<br />
 
  +
幾重の迷走
真っ直ぐ伸びた<br />
 
  +
円熟した ミサはいつか
目に見えぬオーブ<br />
 
  +
覚醒をする
無数の<br />
 
高貴フラメルに繋ぐ<br />
 
その血脈<br />
 
死の象徴<br />
 
操られた<br />
 
糸の先は―――<br />
 
 
|
 
|
  +
Yumeutsutsu na sono sonzai
Sora e to<br />
 
  +
Ikue no meisou
Massugu nobita<br />
 
  +
Enjuku shita misa wa itsuka
Me ni mienu ŌBU<br />
 
  +
Kakusei wo suru
Musū no<br />
 
Kōki FURAMERU ni tsunagu<br />
 
Sono ketsumyaku<br />
 
Shi no shōchō<br />
 
Ayatsurareta<br />
 
Ito no saki wa―――<br />
 
 
|
 
|
  +
Transient as a dream, your existence
Climbing straight<br />
 
  +
Has wandered off course many a time
Into the sky<br />
 
  +
That mellow mass of churchgoers
Are countless<br />
 
  +
Will someday face disillusionment
Invisible orbs<br />
 
  +
}}
They are closesly tied to Flamel<br />
 
  +
{{Lr
That bloodline<br />
 
  +
|
Is a symbol of death<br />
 
  +
本能ごと誘う影
Beyond the strings<br />
 
  +
追うや母なる温もりの
that control us―――<br />
 
  +
ヴェールで包み込み
|}
 
  +
崩れ落ちてゆく
[[Category:OP/ED]]
 
  +
|
  +
Honnou goto izanau kage
  +
Ou ya haha naru nukumori no
  +
Vuēru de tsutsumikomi
  +
Kuzureochite yuku
  +
|
  +
As you chase a shadow
  +
That beckons your very instincts,
  +
Engulfed in a veil of motherly warmth
  +
You crumble and fade away
  +
}}
  +
{{Lr
  +
|
  +
叫びの届かぬ螺旋
  +
奇怪な儀式で 閉ざした
  +
嬉々とマイヤーを描く
  +
その様式 神秘のもの
  +
  +
魔法陣は語りかける―――
  +
|
  +
Sakebi no todokanu rasen
  +
Kikkai na gishiki de tozashita
  +
Kiki to maiyā wo egaku
  +
Sono youshiki shinpi no mono
  +
  +
Mahoujin wa katarikakeru―――
  +
|
  +
Caught in a spiral by a strange ritual
  +
Where screams can't be heard,
  +
Gleeful patterns sketched like Myer—
  +
That style of writing is so mystical
  +
  +
The magic circles speak to the heart...
  +
}}
  +
{{Lr
  +
|
  +
空へと真っ直ぐ伸びた
  +
目に見えぬオーブ 無数の
  +
高貴フラメルに繋ぐ
  +
その血脈死の象徴
  +
  +
操られた糸の先は―――
  +
|
  +
Sora e to massugu nobita
  +
Me ni mienu ōbu musuu no
  +
Kouki FURAMERU ni tsunagu
  +
Sono ketsumyaku shi no shouchou
  +
  +
Ayatsurareta ito no saki wa―――
  +
|
  +
Climbing straight into the sky
  +
Are invisible orbs, innumerable
  +
Their nobility is bound to Flamel's—
  +
The bloodline that is a symbol of death
  +
  +
Beyond the strings pulled, it lies...
  +
}}
  +
}}
  +
{{clear}}
  +
</tabber>
  +
{{Clr}}
  +
==External Links==
  +
*'''[https://vgmdb.net/album/22637 VGMdb]'''
  +
<references/>
  +
{{Clr}}
  +
Translation: [[User:MeeraMalhotra|'''Meera Malhotra''']]
  +
{{UmiSongNavBox}}
  +
[[Category:Umineko Songs]]

Latest revision as of 17:25, 23 March 2023

For the album, please refer Senkyou no Igrēja / KOKOMI (Asriel)

Senkyou no Igrēja (誓響のイグレージャ Church Where Oaths Resound)[1] serves as the opening to Rondo of the Witch and Reasoning. It was performed by the Japanese metal band Asriel, featuring their vocalist KOKOMI. It was written and composed by Chiyomaru Shikura and arranged by Masaki Mashimo. The song was released as a single on 26th January, 2011.

Video Releases

Lyrics


Kanji Romaji Translation

その主観に 捉えられた 
不可思議な狂気
語りかける 碑文の声 
上位なる蝶

Sono shukan ni toraerareta
Fukashigina kyouki
Katarikakeru hibun no koe
Joui naru chou

At that moment, I could perceive
An inscrutable insanity
Calling out to us, the epitaph's voice,
The majestic butterflies

行き止まりが示すものを
知るや次なる瞬きで 
あなたの笑顔が
ねじれ落ちてゆく

Ikidomari ga shimesu mono wo
Shiru ya tsugi naru matataki de
Anata no egao ga
Nejire ochite yuku

As soon as you find out
What the dead end beholds
In the blink of an eye,
Your smile distorts and fades away

空へと真っ直ぐ伸びた
目に見えぬオーブ 無数の
高貴フラメルに繋ぐ
その血脈死の象徴

操られた糸の先は―――

Sora e to massugu nobita
Me ni mienu ōbu musuu no
Kouki FURAMERU ni tsunagu
Sono ketsumyaku shi no shouchou

Ayatsurareta ito no saki wa―――

Climbing straight into the sky
Are invisible orbs, innumerable
Their nobility is bound to Flamel's—
The bloodline that is a symbol of death

Beyond the strings pulled, it lies...



Kanji Romaji Translation

その主観に 捉えられた 
不可思議な狂気
語りかける 碑文の声 
上位なる蝶

Sono shukan ni toraerareta
Fukashigina kyouki
Katarikakeru hibun no koe
Joui naru chou

At that moment, I could perceive
An inscrutable insanity
Calling out to us, the epitaph's voice,
The majestic butterflies

行き止まりが示すものを
知るや次なる瞬きで 
あなたの笑顔が
ねじれ落ちてゆく

Ikidomari ga shimesu mono wo
Shiru ya tsugi naru matataki de
Anata no egao ga
Nejire ochite yuku

As soon as you find out
What the dead end beholds
In the blink of an eye,
Your smile distorts and fades away

空へと真っ直ぐ伸びた
目に見えぬオーブ 無数の
高貴フラメルに繋ぐ
その血脈死の象徴

操られた糸の先は―――

Sora e to massugu nobita
Me ni mienu ōbu musuu no
Kouki FURAMERU ni tsunagu
Sono ketsumyaku shi no shouchou

Ayatsurareta ito no saki wa―――

Climbing straight into the sky
Are invisible orbs, innumerable
Their nobility is bound to Flamel's—
The bloodline that is a symbol of death

Beyond the strings pulled, it lies...

夢現な その存在
幾重の迷走
円熟した ミサはいつか
覚醒をする

Yumeutsutsu na sono sonzai
Ikue no meisou
Enjuku shita misa wa itsuka
Kakusei wo suru

Transient as a dream, your existence
Has wandered off course many a time
That mellow mass of churchgoers
Will someday face disillusionment

本能ごと誘う影
追うや母なる温もりの
ヴェールで包み込み
崩れ落ちてゆく

Honnou goto izanau kage
Ou ya haha naru nukumori no
Vuēru de tsutsumikomi
Kuzureochite yuku

As you chase a shadow
That beckons your very instincts,
Engulfed in a veil of motherly warmth
You crumble and fade away

叫びの届かぬ螺旋
奇怪な儀式で 閉ざした
嬉々とマイヤーを描く
その様式 神秘のもの

魔法陣は語りかける―――

Sakebi no todokanu rasen
Kikkai na gishiki de tozashita
Kiki to maiyā wo egaku
Sono youshiki shinpi no mono

Mahoujin wa katarikakeru―――

Caught in a spiral by a strange ritual
Where screams can't be heard,
Gleeful patterns sketched like Myer—
That style of writing is so mystical

The magic circles speak to the heart...

空へと真っ直ぐ伸びた
目に見えぬオーブ 無数の
高貴フラメルに繋ぐ
その血脈死の象徴

操られた糸の先は―――

Sora e to massugu nobita
Me ni mienu ōbu musuu no
Kouki FURAMERU ni tsunagu
Sono ketsumyaku shi no shouchou

Ayatsurareta ito no saki wa―――

Climbing straight into the sky
Are invisible orbs, innumerable
Their nobility is bound to Flamel's—
The bloodline that is a symbol of death

Beyond the strings pulled, it lies...


External Links

Translation: Meera Malhotra